还不赶快来体验!!!
除此之外,我自己在部落格有翻译过喜欢的英文歌的经验,所以对翻译有一点点经验上的认同和参与感。
在徐文心同学讲完她的计画目的和内容成果可能会有哪些时,我看见她在简报上秀出预定计画期程。
她预计在三个月内翻译完韩国综艺节目的前三集,基本上是用假日和放学後的空闲时间进行,连要用什麽剪辑软T都找好了。
康教授对计画内容点点头,并且说,既然决定好了,那就开始做吧。
当然,教授还是先试着问了一下她之前是否有翻译过这种长影片的经验。
徐文心回答说,没有。
是我的错觉吗?当时我似乎感觉教授在角落面对着墙壁的时候,很隐讳的对这项计画内容发出了一声微微地叹息。
那声叹息背後的深意,是当时的我即使注意到了,也没有办法明白的。
3.
话说,我们学校有一个线上缴交作业的网站,这个平台有留言区,可以让我们在上面公告传递讯息或闲聊。
很快的,我就看到她在学校线上缴交作业网站的班级讨论区发了一小段MBTI韩国综艺翻译影片的连结和大家分享。
内容未完,下一页继续阅读